Н.Д. Кликунов (klikunov_nd) wrote,
Н.Д. Кликунов
klikunov_nd

Happy Easter

Христос Воскресе!- Christ is risen!
Каждый христианин (Christian) знает, что сегодня Светлое Христово Воскресение или, как ещё называют этот день, Пасха (easter). Неделя перед Пасхой - Страстная неделя (Holy Week) – начинается с Вербного Воскресения (Palm Sunday), которое знаменует окончание Великого Поста (Lent). В этот день, согласно Евангелию (the gospel), Иисус Христос (Jesus Christ) на молодом осле въехал в ворота Иерусалима (Jerusalem). Его восторженно встречал народ, приветствовали пальмовыми ветвями (palm branches). На Востоке верующие (believers) в этот день приносят в храм (temple, church) пальмовые ветви и цветы. У нас в этот день освещают вербы (willow branches), поэтому это воскресенье называется Вербным. В народе освящённая (blessed) верба считалась священной (sacred). Освящённую вербу хранили за образами (behind the icons) до первого выгона скота (или целый год).
В Страстную неделю в церквях (in churches) ежедневно идёт служба (service).
В Чистый четверг (Maundy Thursday) православные христиане вспоминают Тайную Вечерю (The Last Supper) - последнюю совместную трапезу Иисуса Христа и апостолов (apostles [ə'pɔsls]). После Чистого четверга наступает Страстная пятница (Good Friday): православные христиане вспоминают день, когда Христос был распят на кресте (Jesus was crucified on a cross).
Откуда же к нам пришло слово «Пасха» (Paskha/Russian Pravoslavnaya easter)? Русский язык заимствовал это слова из иврита (Hebrew). Англичане для праздника Воскресения Христова используют слово easter*. Православную Пасху они обычно называют описательно – Russian Orthdox easter.
В праздник Пасхи женщины убирают квартиры (to spring-clean homes), пекут куличи и готовят пасху (to make the traditional kulich and paskha). Семья помогает красить яйца (to dye/to decorate/to paint eggs), чтобы позже поделиться ими с друзьями и родственниками.
Кулич, пасху и сваренные вкрутую крашеные яйца (some of the hard-boiled painted eggs) относят в церковь, чтобы священник (priest) освятил их. В каждой верующей семье принято надевать свои лучшие одежды и идти в церковь (go to the Church) на пасхальную заутреню (for Midnight Mass) - службу, которая продолжается до утра. Священник говорит главные слова: «Христос Воскресе!» ("Christ is risen!"), и прихожане (the congregation/parishioners) отвечают: «Воистину Воскресе!» ("He is risen indeed!"). После этого прихожане трижды целуются (Kisses are exchanged three times on alternative cheeks).
После заутрени семья возвращается к обильному пасхальному столу (to the huge easter table). Рыба к пасхальному столу не подаётся (Fish is not served at Ester table). Яйца украшены буквами «ХВ» (eggs are decorated with «ХВ» on the back, the Cyrillic initials for " Christ is risen"). Начинаются битвы яйцами (the "Battle of the Eggs" takes place). Каждый человек бьёт своим пасхальным яйцом по яйцу соседа. У проигравшего яйцо трескается (The loser's egg cracks), а победитель «сражается» с другими, пока не выявится победитель (until there is a champion).
Вот такие они, русские пасхальные традиции! : )
Для любознательных:
Кулич и пасха - это совершенно разные вещи. Кулич – это сдобный пасхальный хлеб, а пасха - это десерт, основа которого - творог. Но в наше время даже эти понятия переиначили и зачастую люди называют обычные куличи пасхами. Различна и форма. Кулич, как правило, круглый. Это продолговатый, цилиндрической формы хлеб из сдобного теста. А пасха имеет форму небольшой четырёхгранной усеченной пирамиды, с изображениями, оттиснутыми деревянной формой. Такая форма, якобы, символизирует гроб, в котором совершилось величайшее чудо Воскресения (Resurrection).
Ну и на закуску коротенький список слов, которые не были использованы в тексте, но могут пригодиться тем, кто соберётся изучать представленную тему более углублённо:
The Seven Deadly Sins – Семь смертных грехов
Pride – гордыня
Anger (or Wrath, or Ire) - гнев, ярость
Lust (or Lechery) – похоть
Covetousness (or Greed, or Avarice) - алчность, жадность
Gluttony чревоугодие
Envy – зависть
Sloth - леность
The Ten Commandments - Десять Заповедей
Messiah [mә'saiә] - мессия
The Old Testament - Ветхий Завет
The New Testament – Новый Завет
Evangelist - one of the four writers (Matthew, Mark, Luke, John) of the books called the Gospels in the Bible
The Book of Revelation - Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис)
the Crucifixion – распятие Христа
the Resurrection – воскресение Христа
Ascension Day – вознесение Христа (the 40th day after easter, when the Ascension of Christ into heaven is celebrated)
to convert to Christianity – обращать в Христианство
The Trinity – Троица:
God the Father Отец
God the Son Сын
The Holy Spirit Святой Дух
milestone – веха
The Passion of Christ – Страсти Христовы
original sin – первородный грех
fast - пост
to break the fast - разговеться
Tags: english
Subscribe

  • Где ёлки, блин?

    Уже четвертый год я спускаюсь с работы к Центральному рынку, прохожу мимо елочного базара, поднимаюсь по Дзержинского еще мимо одного елочного…

  • Порочные практики

    Нормальная система отличается от нашей тем, что в ней тот кто принимает решения, тот за это и отвечает. Отвечает деньгами, репутацией, карьерой У нас…

  • Вакцина

    По тв показывают как начинают вакцинировать у них. Типа англичане бегут впереди паровоза. Еще рассказывают о типах вакцин, все как обычно, есть…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments